۲۰ روز پیش ٥ ثانیه از از یک مستند در بی بی سی فارسی سانسور شده بود:
دختر کرد ایرانی گریلا در این ٥ ثانیه سانسور شده گفته بود: "اینجا را آزاد میکنیم و میروم ایران و سپس میگوید {پس از اینجا} نوبت آنجاست."
گریلا به آرزویش رسید و کوبانی آزاد شد!
و اکنون پس ازکوبانی نوبت ایران است.
آزادی ایران؟ بی بی سی فارسی: فورا سانسور شود
چرا بیبیسی فارسی باید ٥ ثانیه از یک فیلم مستند را که در آن تنها یک جمله گفته میشود، حذف کند؟ این ٥ ثانیه از فیلم و جملهای که دختر گریلا اهل ایران میگوید در دو نسخه عربی و انگلیسی موجود است و زیرنویس شده است، اما در نسخه فارسی سانسور شده است. دختر کرد ایرانی گریلا در این ٥ ثانیه سانسور شده میگوید: "اینجا را آزاد میکنیم و میروم ایران و سپس میگوید {پس از اینجا} نوبت آنجاست."http://j.mp/15HynlX فیلم تدوین شده زانیار عمرانی که توسط تهیه کننده بیبیسی (ژیار گل) تائید و نهایی شده است این جمله و این ٥ ثانیه وجود دارد و در نسخههای انگلیسی و عربی زیرنویس شده است، اما در نسخه فارسی قاعدتا در دفتر لندن و پیش از پخش و هنگام بازبینی (که اینجا اسمش نظارت استصوابی است چون خاص بخش فارسی بوده است) برداشته شده است.قواعد ادیتوریال بیبیسی فارسی و انگلیسی و عربی با هم متفاوت است؟ این جمله از یک پیشمرگه ساده کرد چرا باید حذف شود؟ این جمله تهدیدی متوجه کسی یا جایی میکند؟ نژادپرستانه است؟ ترویج خشونت است؟ ضد ایرانی است؟ اعلام جنگ است؟ تبلیغ یک جریان سیاسی است؟ واقعا چرا؟اگر کسی میداند لطفا پاسخ دهد.لینک یوتویب نسخه انگلیسی، دقیقه ١٤.٣٩http://j.mp/1tkbxMc یوتیوب نسخه فارسی، دقیقه ١٥.٣٩http://j.mp/1tkbxMh از صفحه شاهد علوی